Klapa s Mora, Mižerja Çevirisi (Eurovision 2013 Hırvatistan Şarkısı)

0
Advertisement

Eurovision 2013 Hırvatistan’ın şarkısı Klapa s Mora – Mižerja çevirisi, Türkçe Sözleri. Eurovision 2013 Şarkıları çevirileri.

Klapa s Mora

Kaynak: commons.wikimedia.org

Klapa s Mora – Mižerja Çevirisi (Eurovision 2013 Hırvatistan Şarkısı)

İngilizceden çeviri:

  • I don’t have gold to adorn you with
    Sana vercek (süsleyecek) altınım yok
    Only these two arms to embrace your soul
    Ruhunu kucaklamak için sadece bu iki kolum var
  • Oh misery, you’re as hard as rock
    oh, sefalet, bir kaya gibi sertsin
    Oh misery, you’re like two drops of wine
    Oh sefalet, iki damla şarap gibisin
    I have nothing, only faith
    hiçbir şeyim yok, sadece inanç
    And a little bit of pure love
    ve biraz saf sevgim var
  • Oh beautiful rose of mine, for you I will live
    oh benim güzel gülüm, senin için yaşayacağım
    And last piece of dried old bread I’ll share with you
    ve bayat ekmeğimin son parçasını seninle paylaşacağım
  • Oh misery, you’re as hard as rock
    oh, sefalet, bir kaya gibi sertsin
    Oh misery, you’re like two drops of wine
    Oh sefalet, iki damla şarap gibisin
    I have nothing, only faith
    hiçbir şeyim yok, sadece inanç
    And a little bit of pure love
    ve biraz saf sevgim var
  • Orijinal Sözler:
  • Zlata niman da te njime okitim
    Samo ove ruke dvi da ti dušu zagrlim
    Ej mižerja ka tvrda si stina
    Ej mižerja ka dvi kapi vina
    Nemam ništa, samo viru
    I bokun čiste jubavi
  • Ej mižerja ka tvrda si stina
    Ej mižerja ka dvi kapi vina
    Nemam ništa, samo viru
    I bokun čiste jubavi
  • Ružo moja lipa za te živit ću
    I zadnju koru suvog kruva s tobom dilit ću
  • Ej mižerja ka tvrda si stina
    Ej mižerja ka dvi kapi vina
    Nemam ništa, samo viru
    I bokun čiste jubavi
  • Ej mižerja ka tvrda si stina
    Ej mižerja, mižerja, mižerja
  • Ej mižerja ka tvrda si stina
    Ej mižerja ka dvi kapi vina
    Nemam ništa, samo viru
    I bokun čiste jubavi
  • Ja nemam ništa, samo viru
    I bokun čiste jubavi
    (Mižerja)


Leave A Reply