ByeAlex – Kedvesem Çevirisi (Eurovision 2013 Macaristan Şarkısı)

0
Advertisement

Eurovision 2013 Macaristan’ın şarkısı ByeAlex – Kedvesem çevirisi, Türkçe Sözleri. Eurovision 2013 Şarkıları çevirileri.

ByeAlex

Kaynak: commons.wikimedia.org

ByeAlex – Kedvesem Çevirisi (Eurovision 2013 Macaristan Şarkısı)

İngilizceden çeviri:

My darling is such a girl who
sevhilim öyle bir kız ki
Was raised by wolves and
kurtlar tarafından büyütülen
Dances with dandelions
Karahindibalarla dans eden
Then quietly slipped away, it’s my darling
sonra sessizce kayıp giden, bu benim sevgilim
She is my darling
o benim sevgilim
My darling is such a girl who
sevgilim öyle bir kız ki
Embraces the seven continents
yedi kıtayı da kucaklayan
Plunges into beautiful seas and
güzel denizlere dalan
Dances up amongst the clouds, my darling
bulutların arasında dans eden, benim sevgilim
She is my darling
o benim sevgilim

‘Cause to me
çünkü benim için
There’s no one else, only my darling, my darling, she
başak hiç kimse yok, sadece sevgilim, benim sevgilim
Can go anywhere, that’s good for me, that’s good for me, ’cause
her yere gidebilir, bu benim için iyi, çünkü
She always finds me, my darling, my darling
her zaman beni bulur, benim sevgilim, benim sevgilim
She’d be singing: It’s so good to me, it’s so good to me, this song
şarkı söyler, bu benim için iyi, bu şarkı

My darling is such a girl who
sevgilim öyle bir kız ki
Is torn by whimsical dreams
tuhaf rüyalardan kopan
Her messy hair in the morning
sabahları dağınık saçları
Is weaved by the wind, this makes my darling different
rüzgarla düzelen, bu benim sevgilimi farklı yapıyor
She is my darling
o benim sevgilim

Advertisement

My darling is for eternity
sevgilim sonsuzluk için
Messes up and is never afraid
ortalığı dağıtır ve asla korkmaz
Builds a chariot from rosemaries
Biberiyelerden savaş arabası inşa eder
Whilst crickets sing, this way she calms me gently
cıvıl cıvıl şarklar söyleyen, böylelikle beni sakinleştiren
She is my darling
o benim sevgilim

‘Cause to me
çünkü benim için
There’s no one else, only my darling, my darling, she
başak hiç kimse yok, sadece sevgilim, benim sevgilim
Can go anywhere, that’s good for me, that’s good for me, ’cause
her yere gidebilir, bu benim için iyi, çünkü
She always finds me, my darling, my darling
her zaman beni bulur, benim sevgilim, benim sevgilim
She’d be singing: It’s so good to me, it’s so good to me, this song
şarkı söyler, bu benim için iyi, bu şarkı

Orijinal Sözler:

Az én kedvesem egy olyan lány, akit
farkasok neveltek és
táncolt egy délibábbal,
majd elillant csendesen
az én kedvesem.
Ő az én kedvesem.

Advertisement

Az én kedvesem egy olyan lány, akit
átölel hét kontintinens,
csobban szép tengererkben
s táncot lejt fent felhők közt
a kedvesem.
Ő az én kedvesem.

Refrén:
Mert nekem nincs most más,
csak a kedvesem, az én kedvesem.
Ő bárhol jár,
az úgy jó nekem, az úgy jó nekem.
Mert mindig rám talál
az én kedvesem, az én kedvesem.
Úgy dúdolnám:
ez így jó nekem, ez így jó nekem
ez a dal.

Az én kedvesem egy olyan lány, akit
hóbortos álmok tépnek,
kócos haját szelek fonják reggelente,
ettől más a kedvesem.
Ő az én kedvesem.

Az én kedvesem a végtelennel
ujjat húz és sosem retteg,
rozmaringból készít hintót,
tücskök húzzák.
Így nyugtat meg csendesen.
Ő az én kedvesem.

Advertisement

Refrén:
Mert nekem nincs most más,
csak a kedvesem, az én kedvesem.
Ő bárhol jár,
az úgy jó nekem, az úgy jó nekem.
Mert mindig rám talál
az én kedvesem, az én kedvesem.
Úgy dúdolnám:
ez így jó nekem, ez így jó nekem
ez a dal.

Nincs most más, csak a kedvesem,
az én kedvesem.
Ő bárhol jár,
az úgy jó nekem, az úgy jó nekem.
Mert mindig rám talál
az én kedvesem, az én kedvesem.
Úgy dúdolnám:
ez így jó nekem, ez így jó nekem
ez a dal.


Leave A Reply