Eyþór Ingi Gunnlaugsson, Ég á líf Çevirisi (Eurovision 2013 İzlanda Şarkısı)

0
Advertisement

Eurovision 2013 İzlanda’nın şarkısı Eyþór Ingi Gunnlaugsson – Ég á líf çevirisi, Türkçe Sözleri. Eurovision 2013 Şarkıları çevirileri.

Eyþór Ingi Gunnlaugsson

Kaynak: commons.wikimedia.org

Eyþór Ingi Gunnlaugsson – Ég á líf Çevirisi (Eurovision 2013 İzlanda Şarkısı)

  • I set off on a long journey
    Uzun bir yolculuk ayarladım
    I walked without aim restlessly
    huzursuzca amacım olmadan yürüdüm
    I didn’t think of anything, not until the next day
    hiçbir şey düşünmedim, geçen güne kadar
    I chose solitude and peacefulness
    yalnızlık ve huzuru seçiyorum
  • I have a life, I have a life, I drift over hardships
    bir hayatım var, bir hayatım var, zorlukların hakkından gelirim
    I have a life, I have a life because of you
    bir hayatım var, senin sayende bir hayatım var
    When the wind blows against me, I climb over high mountains
    rüzgar bana karşı estiğinde, yüksek dağlara tırmanırım
    I have a life, I have a life, I have a life
    bir hayatım var, bir hayatım var, bir hayatım var,
  • I didn’t understand the love that touches all
    hepsine dokunan sevgiyi anlamıyorum
    I didn’t dare to embrace and exist
    kucaklamaya ve var olmaya cesaret edemedim
    I felt that I didn’t deserve to open my mind And let the bright love inside
    aklımı açıp, parlak sevginin içeri girmesine izin vermeyi hak etmediğimi hissettim
  • I have a life, I have a life, I drift over hardships
    bir hayatım var, bir hayatım var, zorlukların hakkından gelirim
    I have a life, I have a life because of you
    bir hayatım var, senin sayende bir hayatım var
    When the wind blows against me, I climb over high mountains
    rüzgar bana karşı estiğinde, yüksek dağlara tırmanırım
    I have a life, I have a life, I have a life
    bir hayatım var, bir hayatım var, bir hayatım var,
  • And I believe, yes, I believe,
    ve ben inanıyorum evet, inanıyorum
    Maybe the beautiful doors of heaven will open
    belki cennetin güzel kapıları açılır
    The most beautiful love will overflow, it will envelop me alone,
    en güzel sevgi taşar, beni yalnız kuşatır
  • I have a life, I have a life, I drift over hardships
    bir hayatım var, bir hayatım var, zorlukların hakkından gelirim
    I have a life, I have a life because of you
    bir hayatım var, senin sayende bir hayatım var
    When the wind blows against me, I climb over high mountains
    rüzgar bana karşı estiğinde, yüksek dağlara tırmanırım
    I have a life, I have a life, I have a life
    bir hayatım var, bir hayatım var, bir hayatım var,
  • Orijinal Sözler:
  • Lagði ég af stað í það langa ferðalag
    Ég áfram gekk í villu eirðarlaus
    Hugsaði ekki um neitt, ekki fram á næsta dag
    Einveru og friðsemdina kaus
    Ég á líf, ég á líf yfir erfiðleika svíf
    Ég á líf, ég á líf vegna þín
    Þegar móti mér blæs, yfir fjöllin há ég klíf
    Ég á líf, ég á líf, ég á líf
  • Ég skildi ekki ástina sem öllu hreyfir við
    Þorði ekki að faðma og vera til
    Fannst sem ætti ekki skilið að opna huga minn
    Og hleypa bjartri ástinni þar inn
  • Ég á líf, ég á líf yfir erfiðleika svíf
    Ég á líf, ég á líf vegna þín
    Þegar móti mér blæs, yfir fjöllin há ég klíf
    Ég á líf, ég á líf vegna þín
  • Og ég trúi því, já, ég trúi því
    Kannski opnast fagrar gáttir himins
    Yfir flæðir fegursta ástin, hún umvefur mig alein
  • Ég á líf, ég á líf yfir erfiðleika svíf
    Ég á líf, ég á líf vegna þín
    Þegar móti mér blæs, yfir fjöllin há ég klíf
    Ég á líf, ég á líf vegna þín
    Ég á líf, ég á líf, ég á líf


Leave A Reply