Sebine Babayeva, When the Music Dies Çevirisi (Eurovision 2012 Azerbaycan Şarkısı)

4
Advertisement

Eurovision 2012 Azerbaycan’nın şarkısı Sebine Babayeva When the Music Dies çevirisi, Türkçe Sözleri. Eurovision 2012 Şarkıları çevirileri.

Sebine Babayeva – When the Music Dies Çevirisi (Eurovision 2012 Azerbaycan Şarkısı)

  • You, you are my best friend
    Sen, sen benim en iyi arkadaşımsın
    You are my everything, so don’t leave me now
    Sen benim her şeyimsin, beni şimdi terk etme
    You, you are the best of me
    Sen, sen benim en iyimsin
    The reason that I believe, so don’t leave me now
    İnanmam için sebepsin, beni şimdi terk etme
  • And I try to keep us alive
    Ve ben bizi canlı tutmaya çalışıyorum
    But you’re cold, cold, cold
    Ama sen çok soğuksun, soğuk
    Now every second that my heart skips, it ends
    Kalbimin attığı her saniye, bitiyor
  • But I still wanna keep us alive
    Ama ben hala bizi canlı tutmaya çalışıyorum
    But it’s cold, cold, cold, cold when the music dies
    Ama çok soğuk, soğuk, soğuk, müzik öldüğünde
    It’s all black and white and there’s no sunrise
    Sadece siyah ve beyaz, güneş ışığı yok
    When the music dies
    Müzik öldüğünde
  • No you, you can’t even look at me
    Hayır, sen bana bakamazsın bile
    Still not gonna speak to me
    Hala benimle konuşmayacaksın
    Whoah, whoah, whoah, whoah
  • And I try to keep us alive
    Ve ben bizi canlı tutmaya çalışıyorum
    But you’re cold, cold, cold
    Ama sen çok soğuksun, soğuk
    Now every second that my heart skips, it ends
    Kalbimin attığı her saniye, bitiyor
  • But I still wanna keep us alive
    Ama ben hala bizi canlı tutmaya çalışıyorum
    But it’s cold, cold, cold, cold when the music dies
    Ama çok soğuk, soğuk, soğuk, müzik öldüğünde
    It’s all black and white and there’s no sunrise
    Sadece siyah ve beyaz, güneş ışığı yok
    When the music dies
    Müzik öldüğünde


4 yorum

Leave A Reply