Aşık Veysel İngilizce Şiirleri


Aşık Veysel Şatıroğlu’na ait şiirlerin ingilizce çevirileri. İngilizceye çevrilmiş Aşık Veysel Şatıroğlu şiirleri, poems.

Aşık Veysl - Aşık Veysel Şatıroğlu

Aşık Veysel İngilizce Şiirleri

Aşık Veysel Şatıroğlu’nun Uzun İnce Bir Yoldayım ve Güzelliğin On Para Etmez şiirinin ingilizce çevirisi.

I am on a long and narrow road (Uzun İnce Bir Yoldayım Şiiri)

On a long and narrow road
Walking all day and all night
Unaware of the condition I am in
Walking day and night

From the moment I was born
I started walking right away
In an inn with two gates
Walking day and night

Walking even in my sleep
Seeking a reason for staying
Eyeing those who are leaving
Walking day and night


Forty-nine years on these roads
On the plains, mountains, and deserts
Stuck in these foreign lands
Walking day and night

Veysel is bewildered to this situation
It makes him cry some, smile some
Trying to reach a destination
Walking day and night
Aşık Veysel

Your Beauty is Utterly Worthless (Güzelliğin On Para Etmez)

Your beauty is utterly worthless
If I dont love you
You can not find any place to enjoy
If there is not a home in my heart

Who would read? Who would write?
Who would unravel this knot?
Sheep would get along well with wolf
Unless thoughts vary

Your beautiful face would not be seen
This love would not be revived inside me
Rose would not be valued
If there were not lovers

I took this cry from you
This was the taste of world
Name Veysel would not be remembered
If he did not love you.
Aşık Veysel


Leave A Reply