So Lucky Çevirisi – Zdob și Zdub (Eurovision 2011 Moldova Şarkısı)

0
Advertisement

Eurovision 2011 Moldova Şarkısı Zdob și Zdub So Lucky Çevirisi, Türkçe sözleri, videosu. Eurovision 2011 Moldova Şarkısı So Lucky dinle.

So Lucky Çevirisi – Zdob și Zdub (Eurovision 2011 Moldova Şarkısı)

Flashes,
Flaşlar

Ray ban glasses,
Ray Ban marka gözlük

I move with ease in my convertible breeze.
Değiştirilebilen hafif rüzgârımda rahatlıkla hareket ederim

Martini
Martini,( vermut ve cin kanşımı bir içki)

Advertisement

Whiskey on the rocks
Buzlu viskiler

Life on the top
Üst seviyede hayat

My party never stops!
Benim partim/eğlencem asla durmaz

Winner
Galip/kazanan

Advertisement

A dusk to dawn sinner
Alacakaranlık günahkârına bir gün kararması

Love traded in for lust
Şehvet uğruna eskisi yenisiyle değiştirilmiş aşk

It’s emotions I don’t trust
Bunlar güvenmediğim duygular

On top
Üstte

Advertisement

The cream of the crop
Mahsülün en iyi kısmı

You know I love to rock
Bilirsin,sarsmayı severim

The fun will never stop
Eğlence asla durmayacak

You see
Görüyorsun

Advertisement

It’s all about me
Herşey benimle ilgili

The servants and the king
Hizmetçiler ve kral

I’m the ruler of the world
Ben dünyanın hükümdarıyım

A tug
Bir gayret/uğraş

Advertisement

She pulls me like a drug
O (kadın)bir uyuşturucu gibi benden bir nefes çeker

I want her on the rug
Kadını,kilimin üzerinde istiyorum

But she’s not that kind of girl
Ama o bu tür kızlardan değil

NAKARAT:
I see you where the lights glow
Işıkların parladığı yerde seni görüyorum

Advertisement

You pull me in your private side show
Beni,özel şovunun içine çekiyorsun

And now I see your moves in slowmo
Ve şimdi hareketlerini ağır çekimde görüyorum

I try to kiss you, but you slip away
Seni öpmeye çalışıyorum ama sen kaçıp gidiyorsun

Yet you never walk away from me
Gene de benden uzaklaşmazsın

Advertisement

Are you a shadow of what might be?
Sen var olabilen bir şeyin gölgesi misin?

Why should one woman stand above the rest?
Neden bir kadın geri kalanı daha çok desteklemeli?

There is a mystery to you deep beneath the flesh!
Vücudun altında derinlerde sana bir sır var

Those eyes pulling me in a body made to sin.
Beni,günah işlemek için yapılmış bir vücudun içine çeken şu gözler

Advertisement

But I can not win.
Ama ben galip gelemem

Wait,
Bekle

I’m ready at the gate.
Ben kapıda hazırım

Don’t tell me it’s too late.
Bana,çok geç olduğunu söyleme

Advertisement

Her fire starts to melt my heart.
Onun (kadının)ateşi kalbimi eritmeye başlar

She’s clean.
Kadın temiz ahlaklı

Not part of any scene.
Hiçbir sahnenin/olayın parçası değil

She’s more like a dream
Daha ziyade bir rüya gibi

Advertisement

I don’t want to wake up from!
Rüyadan uyanmak istemiyorum

I see,
Anlıyorum

She’s somehow changing me.
O(kadın) bir şekilde beni değiştiriyor

She’s where I want to be.
O,benim olmak istediğim yerde

Advertisement

Can’t stand a moment without her anymore
O olmadan artık bir an (bile) dayanamam

Nakarat:
I see you where the lights glow
Işıkların parladığı yerde seni görüyorum

You pull me in your private side show
Beni,özel şovunun içine çekiyorsun

And now I see your moves in slowmo
Ve şimdi hareketlerini ağır çekimde görüyorum

Advertisement

I try to kiss you, but you slip away
Seni öpmeye çalışıyorum ama sen kaçıp gidiyorsun

Yet you never walk away from me
Gene de benden uzaklaşmazsın

Are you a shadow of what might be?
Sen var olabilen bir şeyin gölgesi misin?

Why should one woman stand above the rest?
Neden bir kadın geri kalanı daha çok desteklemeli?

Advertisement

There is a mystery to you deep beneath the flesh!
Vücudun altında derinlerde sana bir sır var


Leave A Reply