So Lucky Çevirisi, Zdob și Zdub (Eurovision 2011 Moldova Şarkısı)

0

Eurovision 2011 Moldova Şarkısı Zdob și Zdub So Lucky Çevirisi, Türkçe sözleri, videosu. Eurovision 2011 Moldova Şarkısı So Lucky dinle.

So Lucky Çevirisi – Zdob și Zdub (Eurovision 2011 Moldova Şarkısı)

  • Flashes,
    Flaşlar
  • Ray ban glasses,
    Ray Ban marka gözlük
  • I move with ease in my convertible breeze.
    Değiştirilebilen hafif rüzgârımda rahatlıkla hareket ederim
  • Martini
    Martini,( vermut ve cin kanşımı bir içki)
  • Whiskey on the rocks
    Buzlu viskiler
  • Life on the top
    Üst seviyede hayat
  • My party never stops!
    Benim partim/eğlencem asla durmaz
  • Winner
    Galip/kazanan
  • A dusk to dawn sinner
    Alacakaranlık günahkârına bir gün kararması
  • Love traded in for lust
    Şehvet uğruna eskisi yenisiyle değiştirilmiş aşk
  • It’s emotions I don’t trust
    Bunlar güvenmediğim duygular
  • On top
    Üstte
  • The cream of the crop
    Mahsülün en iyi kısmı
  • You know I love to rock
    Bilirsin,sarsmayı severim
  • The fun will never stop
    Eğlence asla durmayacak
  • You see
    Görüyorsun
  • It’s all about me
    Herşey benimle ilgili
  • The servants and the king
    Hizmetçiler ve kral
  • I’m the ruler of the world
    Ben dünyanın hükümdarıyım
  • A tug
    Bir gayret/uğraş
  • She pulls me like a drug
    O (kadın)bir uyuşturucu gibi benden bir nefes çeker
  • I want her on the rug
    Kadını,kilimin üzerinde istiyorum
  • But she’s not that kind of girl
    Ama o bu tür kızlardan değil
  • NAKARAT:
    I see you where the lights glow
    Işıkların parladığı yerde seni görüyorum
  • You pull me in your private side show
    Beni,özel şovunun içine çekiyorsun
  • And now I see your moves in slowmo
    Ve şimdi hareketlerini ağır çekimde görüyorum
  • I try to kiss you, but you slip away
    Seni öpmeye çalışıyorum ama sen kaçıp gidiyorsun
  • Yet you never walk away from me
    Gene de benden uzaklaşmazsın
  • Are you a shadow of what might be?
    Sen var olabilen bir şeyin gölgesi misin?
  • Why should one woman stand above the rest?
    Neden bir kadın geri kalanı daha çok desteklemeli?
  • There is a mystery to you deep beneath the flesh!
    Vücudun altında derinlerde sana bir sır var
  • Those eyes pulling me in a body made to sin.
    Beni,günah işlemek için yapılmış bir vücudun içine çeken şu gözler
  • But I can not win.
    Ama ben galip gelemem
  • Wait,
    Bekle
  • I’m ready at the gate.
    Ben kapıda hazırım
  • Don’t tell me it’s too late.
    Bana,çok geç olduğunu söyleme
  • Her fire starts to melt my heart.
    Onun (kadının)ateşi kalbimi eritmeye başlar
  • She’s clean.
    Kadın temiz ahlaklı
  • Not part of any scene.
    Hiçbir sahnenin/olayın parçası değil
  • She’s more like a dream
    Daha ziyade bir rüya gibi
  • I don’t want to wake up from!
    Rüyadan uyanmak istemiyorum
  • I see,
    Anlıyorum
  • She’s somehow changing me.
    O(kadın) bir şekilde beni değiştiriyor
  • She’s where I want to be.
    O,benim olmak istediğim yerde
  • Can’t stand a moment without her anymore
    O olmadan artık bir an (bile) dayanamam
  • Nakarat:
    I see you where the lights glow
    Işıkların parladığı yerde seni görüyorum
  • You pull me in your private side show
    Beni,özel şovunun içine çekiyorsun
  • And now I see your moves in slowmo
    Ve şimdi hareketlerini ağır çekimde görüyorum
  • I try to kiss you, but you slip away
    Seni öpmeye çalışıyorum ama sen kaçıp gidiyorsun
  • Yet you never walk away from me
    Gene de benden uzaklaşmazsın
  • Are you a shadow of what might be?
    Sen var olabilen bir şeyin gölgesi misin?
  • Why should one woman stand above the rest?
    Neden bir kadın geri kalanı daha çok desteklemeli?
  • There is a mystery to you deep beneath the flesh!
    Vücudun altında derinlerde sana bir sır var

Leave A Reply